Archive pour avril, 2010

Les champs de colza 20

Posted in Les champs de colza 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , on avril 30, 2010 by kenwada

Les champs de colza 20, avril 2010
Yermenonville, Eure-et-Loir
Aquarelle sur papier, 24.2×33.3cm

The fields of rape blossoms 20, April 2010
Yermenonville, Eure-et-Loir
Watercolor on paper, 24.2×33.3cm

菜の花畑20、2010年4月
ウール・エ・ロワール県イエルムノンヴィル
紙に水彩、24.2×33.3cm

Les champs de colza 19

Posted in Les champs de colza 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , on avril 29, 2010 by kenwada

Les champs de colza 19, avril 2010
Yermenonville, Eure-et-Loir
Aquarelle sur papier, 24.2×33.3cm

The fields of rape blossoms 19, April 2010
Yermenonville, Eure-et-Loir
Watercolor on paper, 24.2×33.3cm

菜の花畑19、2010年4月
ウール・エ・ロワール県イエルムノンヴィル
紙に水彩、24.2×33.3cm

Les champs de colza 18

Posted in Les champs de colza 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , on avril 28, 2010 by kenwada

Les champs de colza 18, avril 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Aquarelle sur papier, 24.2×33.3cm

The fields of rape blossoms 18, April 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Watercolor on paper, 24.2×33.3cm

菜の花畑18、2010年4月
ウール・エ・ロワール県マントノン
紙に水彩、24.2×33.3cm

Les champs de colza 17

Posted in Les champs de colza 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , on avril 27, 2010 by kenwada

Récemment je fréquente aux champs de colza tous les jours.
C’est une chose très importante d’être sur les lieux pour moi.
J’ai peint directement “Les champs de colza 14, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24 et 25” aux champs.
Je vois beaucoup les champs, je les observe beaucoup et je sens bien le parfum des colzas. 

このところ毎日菜の花畑に通っています。
現場にいることは、私にとってとても大切なことです。
「菜の花畑14、17、18、19、20、21、22、23、24、25」は、すべて現場で描きました。
たくさん観て、たくさん観察して、むせ返るようなコルザの匂いをたくさん嗅いでいます。

日本の皆様へ、コルザについて一言。
コルザってじっと観ていると中中恐ろしいです。
すごく男性的で荒々しく、野性味に富んでいます。
日本の菜の花の前に長時間座り続けたことがないので、いい加減なことは言えませんが、日本の菜の花とはずいぶん違うように感じます。
決してかわいらしいお花などではありません。
そんなコルザ(の黄色)は私にとって、2009年は「歓喜」であり、「生きる喜び」そのものでした。
それが次第にその巨大な黄色の波と格闘している間に(実際コルザを前にした時は、相当な気迫と覚悟をもって、しっかり両足(足腰)で踏ん張って立っていないと、後ろに倒れそうになり、飲み込まれそうになります)、2010年となり、ここは巨大なお墓で祭壇であり、かつてこの大地で亡くなったあらゆる人の魂のために一年に一度、おそらくは一人に一本ずつ咲いて揺れている手向け花であるように感じるようになりました。
「巨大なる墓標群としてのコルザ」(仮題)として別枠でエスキースをとり、この思いをスタートさせました。
十分に「寝かせた」後、この思いはやがて絵画化されて来ると思います。
自分だけのコルザに向かって突き進んで行くだけです。

Les champs de colza 17, avril 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Aquarelle sur papier, 33.3×24.2cm

The fields of rape blossoms, April 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Watercolor on paper, 33.3×24.2cm

菜の花畑17、2010年4月
ウール・エ・ロワール県マントノン
紙に水彩、33.3×24.2cm

Les champs de colza 16

Posted in Les champs de colza 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , on avril 26, 2010 by kenwada

Les champs de colza 16, 24 mai 2010
 Huile sur toile, 195×114cm
C’est le tableau du centre du triptyque (195×341cm).

The fields of rape blossoms 16, 24 May 2010
Oil on canvas, 195×114cm
This is the painting on the center of the trilogy (195×341cm).  

菜の花畑16、2010年5月24日
画布に油彩、195×114cm
この絵は、3部作(195×341cm)の中央の絵になります。  

Les champs de colza 15

Posted in Les champs de colza 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , on avril 23, 2010 by kenwada

Les champs de colza 15, 24 May 2010
Huile sur toile, 195×97cm,
C’est le tableau du côté gauche du triptyque (195×341cm).

The fields of rape blossoms 15, 24 May 2010
Oil on canvas, 195×97cm
This is the painting on the left side of the trilogy (195×341cm).

菜の花畑15、2010年5月24日
画布に油彩、195×97cm
この絵は3部作(195×341cm)の左側の絵になります。

Les champs de colza 14

Posted in Les champs de colza 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , on avril 22, 2010 by kenwada

Les champs de colza 14, avril 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Aquarelle sur papier, 33.3×24.2cm

The fields of rape blossoms 14, April 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Watercolor on paper, 33.3×24.2cm

菜の花畑14、2010年4月
ウール・エ・ロワール県マントノン
紙に水彩、33.3×24.2cm

Pensées 2

Posted in Aquarelles 2007-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , on avril 21, 2010 by kenwada

Pensées 2, avril 2010
Aquarelle sur papier, 24.2×33.3cm

Pansies 2, April 2010
Watercolor on paper, 24.2×33.3cm

パンセ2、2010年4月
紙に水彩、24.2×33.3cm

Paris, FRANCE, collection particulière

Pensées 1

Posted in Aquarelles 2007-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , on avril 19, 2010 by kenwada

Pensées 1, avril 2010
Aquarelle sur papier, 31.8×41.0cm

Pansies 1, April 2010
Watercolor on paper, 31.8×41.0cm

パンセ1、2010年4月
紙に水彩、31.8×41.0cm

Paris, FRANCE, collection particulière

Saint-Martin-de-Nigelles 6

Posted in Eure et Loir 2009-2010 with tags , , , , , , , , , , on avril 17, 2010 by kenwada

J’adore Saint-Martin-de-Nigelles!
Il est le plus beau village de la région à mon avis.

大好きなサン・マルタン・ドゥ・ニジェール。
この地域で最も美しい村だと思います。
中央に小さく見えているのが、村の教会です。

Saint-Martin-de-Nigelles 6, avril 2010
Saint-Martin-de-Nigelles, Eure-et-Loir
Aquarelle sur papier, 24.2×33.3cm

Saint-Martin-de-Nigelles 6, April 2010
Saint-Martin-de-Nigelles, Eure-et-Loir
Watercolor on paper, 24.2×33.3cm

サン・マルタン・ドゥ・ニジェール6、2010年4月
ウール・エ・ロワール県サン・マルタン・ドゥ・ニジェール
紙に水彩、24.2×33.3cm

個人所蔵、千葉県東金市
Private collection, Chiba, JAPAN

“Embrasement du soleil couchant 21” de jour en jour

Posted in Embrasement du soleil couchant 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , on avril 15, 2010 by kenwada

J’ insère les photos de “Embrasement du soleil couchant 21” de jour en jour.
Je vais les ajouter sur ce article.
“Embrasement du soleil couchant 21”, Huile sur toile, 100×81cm

「夕焼け21」については、日毎の制作過程の写真を掲載します。
このページに写真を加えていきます。
「夕焼け21」は、画布に油彩、100×81cmの大きさです。 

22 mars 2010
2010年3月22日

13 avril 2010
2010年4月13日

29 avril 2010
2010年4月29日

Embrasement du soleil couchant 21, 7 mai 2010
Maintenon, Eure et Loir
Huile sur toile, 100×81cm

Sunset 21, 7 May 2010
Maintenon, Eure et Loir
Oil on canvas, 100×81cm

夕焼け21、2010年5月7日
ウール・エ・ロワール県マントノン
画布に油彩、100×81cm

Embrasement du soleil couchant 20

Posted in Embrasement du soleil couchant 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , on avril 13, 2010 by kenwada

Embrasement du soleil couchant 20, mars 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Acrylique, aquarelle et gouache sur papier, 31.8×41.0cm

Sunset 20, March 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Acrylic, watercolor and gouache on paper, 31.8×41.0cm

夕焼け20、2010年3月
ウール・エ・ロワール県マントノン
紙にアクリル、水彩、グワッシュ、31.8×41.0cm

Embrasement du soleil couchant 19

Posted in Embrasement du soleil couchant 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , on avril 12, 2010 by kenwada

Embrasement du soleil couchant 19, mars 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Acrylique, aquarelle et gouache sur papier spécial, 30×24cm

Sunset 19, March 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Acrylic, watercolor and gouache on special paper, 30×24cm

夕焼け19、2010年3月
ウール・エ・ロワール県マントノン
特殊な紙にアクリル、水彩、グワッシュ、30×24cm 

Mon exposition individuelle à Yokohama, JAPON —3—

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on avril 11, 2010 by kenwada

L’exposition continue jusqu’au 30 avril.

CAMEL
Adresse: 3-18-1 Tanmachi, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, JAPON

Remerciements à Mme WATANABE

私は今回の個展をとても気持ちよく楽しむことができました。
愛知県や遠くは山口県からいらしていただいた方もあり、お忙しい中多くの方にお越しいただき、本当にありがとうございました。
この場をお借りして心から厚く御礼申し上げます。
オーナーの渡辺様には大変お世話になり、感謝の気持ちで一杯です。
渡辺様のお人柄に惹かれて集まる素敵なお客様との多くの出会いにも感謝しております。
個展は4月30日まで続きます。
まだいらしてない方で、お近くにお出掛けのことがございましたら、少しでもお立ち寄りいただければ大変嬉しいです。
渡辺様のご厚意により来年2011年4月の「キャメル」での個展開催も決まりました。
次回の個展は風景以外のもので構想しております。
来年皆様にまたお会いできますことを楽しみにしております。
取り急ぎ御礼とともに、皆様どうぞお体を大切にお過ごし下さい。
和田 健

追伸: 
私は4月8日にフランスに戻りました。
翌9日より12月のマントノンでの個展に向けて制作を開始致しました。    
12月の個展は、現在このホームページにて展開している「夕焼け」の延長上の内容になりますが、詳しいことは近日中にホームページ上にて改めてお知らせ致します。
マントノンでは、私の重要なモチーフである「菜の花畑」がもう間もなく満開を迎えます。

Mon exposition individuelle à Yokohama, JAPON —2—

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on avril 10, 2010 by kenwada

Mon exposition individuelle à Yokohama, JAPON —1—

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on avril 9, 2010 by kenwada

Bonjour!
Mon exposition individuelle a commencé au 1 avril à Yokohama, JAPON.
Je vous présente des photos de l’exposition.
L’exposition continue jusqu’au 30 avril.
Merci!