Archive pour Eure et Loir 2009-2010

“L’Église de Hanches 9, 10, 11 et 12” dans la grande vitrine!

Posted in Expositions 2008-2011, L'Eglise (The Old Church) 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , on février 20, 2011 by kenwada

Le printemps arrive bientôt!
J’expose “L’Église de Hanches 9, 10, 11 et 12” dans la grande vitrine!

Remerciements: Mme GUILVARD et Mme et M. BÉNÉTEAU
Adresse: 7, Boulevard Carnot 28130 MAINTENON

“Les champs de Maintenon 11 sous la neige” dans la grande vitrine!

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on février 4, 2011 by kenwada

J’expose “Les champs de Maintenon 11 sous la neige” dans la grande vitrine!

Les champs de Maintenon 11 sous la neige, février 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Huile sur toile, 97×195 cm

The fields of Maintenon 11 under the snow, February 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Oil on canvas, 38.5×77.0 in.

雪に覆われたマントノンの畑 11、2010年2月
ウール・エ・ロワール県マントノン
画布に油彩、97×195 cm

Remerciements: Mme GUILVARD et Mme et M. BÉNÊTEAU
Adresse: 7, Boulevard Carnot 28130 MAINTENON

Mon Exposition Prochaine à Chartres!

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , on janvier 10, 2011 by kenwada

J’ai passé un contrat avec l’Office de Tourisme de Chartres le jeudi 6 janvier 2011.
Donc je vous annonce officiellement mon exposition prochaine à Chartres.

Mon exposition individuelle
du vendredi 10 juin au mercredi 15 juin 2011 (6 jours)
Maison du Saumon (Salon Guy Nicot, 1er étage)
8-10 Place de la Poissonnerie, 28000 CHARTRES
Vernissage: le vendredi 10 juin de 18h à 20h
La Maison du Saumon est un monument historique situé à côté de
la cathédrale de Chartres.

2011年1月6日(木) にシャルトルの観光協会と契約を結びましたので、
私のフランスでの次の個展を正式にご案内します。

2011年6月10日(金) から6月15日(水) の6日間、
シャルトルの歴史的建造物「メゾン・デュ・サーモン」にて行います。
ヴェルニサージュは、6月10日(金) の18時から20時です。
歴史的建造物の中の大きな会場で行われる個展が今からとても楽しみです。
場所は世界遺産のシャルトルの大聖堂より徒歩1、2分です。
この個展に向けての構想は、昨年11月の始め頃に固まりましたので、
今後の制作に集中していきます。
シャルトルの観光協会が後援として冊子での広報や小型ポスター、ビラ等で
個展の宣伝をしてくれます。

Mon Exposition au Centre Culturel de MAINTENON! 11

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 13, 2010 by kenwada

Mon exposition individuelle a été terminée hier soir.
Finalement il y avait 88 visiteurs pendant les 9 jours d’exposition.
Et le vernissage, plus environ 30 personnes…

Ce n’était pas facile en semaine à cause de la neige.
Par exemple, le jeudi dernier, il y avait seulement un visiteur.
C’était très dur pour moi.
Mais finalement, 88 visiteurs…, je voudrais remercier toutes les personnes qui sont venues à mon exposition.
Notamment, Monsieur le maire, il est venu quatre fois à l’exposition!
Merci beaucoup, Monsieur le maire!

La vie d’artiste est toujours difficile, mais j’espère qu’on connaît le nom de “Ken WADA” peu à peu.
Et j’ai beaucoup appris des choses de cette exposition.
C’était une bonne expérience pour mon avenir.
Je vais continuer à peindre.
Merci beaucoup!

昨晩、個展が終わりました。
私にとって2008年3月、2009年12月の個展と並んで、非常に厳しい個展となりました。
天候にも恵まれず、特に先週の水曜日、木曜日の歩行もままならない程の大雪にはまいりました。
最終的には88名の参観者に加え、ヴェルニサージュの時に約30名の方が来て絵を観て下さいました。
いらして下さった2名の日本人の方にも心から御礼申し上げます。
個展の間、会場の中で、一人で延々と芸術や絵について、また個展というものについて考え続けました。
この厳しさが芸術家としての足腰(体力)を作ってくれると思いますが、これは言葉で言うのは簡単ですが、一年間この日のために準備してきて、誰も来ない会場の中で一人で考え続けるというのは大変なことです。
パリに2004年に着いた時以来、自分に負けてメソメソしている位なら、次の日の午前中には荷物をまとめて完全帰国する気持ちでやってきました。
言葉の壁、人種の壁、フランスに親・兄弟・親戚のいない私たち日本人夫婦の壁、・・・厳しい経済状態の中の挑戦はこれからも続きます。
今までたくさんの絵を買っていただいてきましたが、最終日に、あるマダムが一枚買って下さった時、人の情をいただいて心の中で泣きました。
苦しかった今回の個展。でも個展を繰り返すことでしか芸術家は学べないのかもしれませんね。
芸術の国フランスで絵を描いて何とかしようなんて、厳しいのは当たり前、2005年6月の初個展以来、個展が終わったら、翌日の遅くとも朝9時には制作を始めるという自分との約束を果たしてまたスタートしました。

Mon Exposition au Centre Culturel de MAINTENON! 10

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 12, 2010 by kenwada

Mon Exposition au Centre Culturel de MAINTENON! 9

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 11, 2010 by kenwada

L’exposition continue jusqu’à demain!
le samedi 11 décembre : de 10h à 19h
le dimanche 12 décembre : de 10h à 19h

Mon Exposition au Centre Culturel de MAINTENON! 8

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 10, 2010 by kenwada

l’écho RÉPUBLICAIN : un article pour mon exposition

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 9, 2010 by kenwada

Un journaliste dans un journal “l’écho RÉPUBLICAIN” est venu au Centre Culturel de Maintenon le premier jour de l’exposition.
Il a recueilli des  renseignements pour mon exposition individuelle.
Et j’ai trouvé un article pour l’exposition dans le journal hier matin.
Je vous présente le article.
Merci!

個展初日の12月4日(土) に「エコー・レピュブリック」紙の記者が開始後間もなく会場に取材に来ました。
インタビューを受けた後、記者はたくさんの写真を撮って帰りました。
12月8日(水) の朝刊にその記事が載りましたので、ご紹介します。


(l’écho RÉPUBLICAIN, le mercredi 8 décembre 2010)

Mon Exposition au Centre Culturel de MAINTENON! 7

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 8, 2010 by kenwada


Centre Culturel de MAINTENON

Mon Exposition au Centre Culturel de MAINTENON! 6

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 7, 2010 by kenwada

L’exposition continue jusqu’au dimanche 12 décembre.

Mon Exposition au Centre Culturel de MAINTENON! 5

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 6, 2010 by kenwada

L’exposition continue jusqu’au dimanche 12 décembre 2010
Centre Culturel de MAINTENON
1, ter rue de la Ferté ou 2, rue Pierre Sadorge
du lundi au vendredi : de 14h à 19h
le samedi et dimanche : de 10h à 19h
Venez nombreux, s’il vous plaît!

Mon Exposition au Centre Culturel de MAINTENON! 4

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 5, 2010 by kenwada

Il y avait le vernissage hier soir.
Monsieur le maire m’a présenté aux gens qui sont venus au vernissage.
Merci beaucoup, Monsieur le maire!
Merci beaucoup à tous!
Mon exposition continue jusqu’au dimanche 12 décembre.

昨晩、ヴェルニサージュが行われました。
市長がご来場下さった方々に私を紹介して下さいました。
連日の雪の中、ヴェルニサージュに来て下さったすべての方に心から感謝を申し上げます。
個展は12月12日(日) まで続きます。

LA RÉPUBLIQUE DU CENTRE : Peintre du monde et de la région

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 4, 2010 by kenwada

Une journaliste dans un journal “La République du Centre” est venue chez moi le mercredi 1er décembre.
Elle a recueilli des  renseignements pour mon exposition individuelle au Centre Culturel de Maintenon.
Et j’ai vu un article pour l’exposition dans le journal ce matin.
Je vous présente le article.

12月1日(水) に「ラ・レピュブリック・デュ・ソントル」紙の記者が自宅に今回の個展の取材に来ました。
自宅に新聞記者が取材に来たのは、初めての経験でした。
居間でインタビューを受けた後、記者はアトリエを見て写真を撮って帰りました。
12月4日(土) の朝刊にその記事が載りましたので、ご紹介します。


(La République du Centre, le samedi 4 décembre 2010)

Mon Exposition au Centre Culturel de MAINTENON! 3

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on novembre 30, 2010 by kenwada

J’ai vu la lumière électrique et les affiches pour mon exposition dans la ville de Maintenon!
Mon exposition individuelle aura lieu au Centre Culturel de Maintenon à partir du samedi 4 décembre.
Le vernissage : le samedi 4 à 18h.
les samedi et dimanche de 10h à 19h
du lundi au vendredi de 14h à 19h
Centre Culturel de Maintenon
1, ter rue de la Ferté  ou  2, rue Pierre Sadorge
L’exposition continue jusqu’au dimanche 12 décembre.
J’expose définitivement 48 tableaux (12 grande huiles et 36 aquarelles).
On puet regarder des autres 29 aquarelles dans un classeur.
Et carte postales, etc….
Venez nombreux, s’il vous plaît!

マントノン市内でKen WADA の個展の電光掲示板やポスターを見かけるようになりました。
個展は12月4日(土) からです。
ヴェルニサージュは市長及び市議会議員からの招待という形で、12月4日(土) の18時から行われます。
個展は12月12日(日) まで続きます。
最終的に48点の展示を行います(大きな油彩12点、水彩36点)。
大きなファイルに閉じた別の水彩29点も観れます。
絵葉書などの販売もあります。
皆様、どうぞこの機会にマントノンまでお越し下さい。


Comme d’habitude, j’expose l’affiche dans la grande vitrine.
Remerciements: Mme GUILVARD, Mme et M. BÉNÉTEAU

Vue du Pont Rouge 2

Posted in Eure et Loir 2009-2010, Maintenon 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , on novembre 27, 2010 by kenwada

Vue du Pont Rouge 2, novenbre 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Aquarelle et gouache sur papier, 67.4×49.2 cm

View from The Red Bridge 2, November 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Watercolour and gouache on paper, 26.5×19.5 in.

赤橋からの眺め 2、2010年11月
ウール・エ・ロワール県マントノン市
紙に水彩とグワッシュ、67.4×49.2 cm

Mon Exposition au Centre Culturel de Maintenon! 2

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on novembre 19, 2010 by kenwada

C’ est l’affiche de mon exposition!
C’est très joli grâce à Mme FRANÇOIS!
Je suis très heureux!
La mairie m’offre cette exposition (le carton d’invitation, l’affiche, le vernissage,… toute cette exposition)!
Merci beaucoup!

個展のポスターができました。
担当の方のお陰できれいなポスターに仕上がり感謝しています。
これからマントノン市内の各所や近隣の市町村に貼られます。
後援のEVASIONというラジオ局が個展の10日前から一日3回、Ken WADAの個展の宣伝をしてくれます。
この放送は、マントノン市では99.2Hzで聞くことができます。

Mon Exposition au Centre Culturel de Maintenon! 1

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on novembre 17, 2010 by kenwada


la salle de la chapelle


l’annexe de la chapelle

Mon exposition individuelle aura lieu au Centre Culturel de Maintenon à partir du samedi 4 décembre 2010.
Je vais exposer environ 51 tableaux (12 Huiles, 39 aquarelles)!
Je vais exposer beaucoup de paysages de la région!
Je suis très occupé à préparer l’encadrement des aquarelles en ce moment.
Venez nombreux à l’exposition!

Exposition de Ken WADA
du samedi 4 au dimanche 12 décembre 2010
Centre Culturel de Maintenon
2, rue Pierre Sadorge
la salle de la chapelle et l’annexe de la chapelle
le vernissage : le samedi 4 décembre à 18h
les samedi et dimanche de 10h à 19h
du lundi au vendredi de 14h à 19h

いよいよマントノン文化センターにて12月4日(土) より私の個展が始まります。
今回は、私にとって初めての会場費、ヴェルニサージュ、招待状やポスターの印刷等すべて主催者側(マントノン市)もちの個展となりました。
早い機会にフランスでこのような個展を経験させていただき大変勉強になります。
市役所の担当の方とのポスター草案等の打ち合わせも、昨日ほぼ終了致しました。
礼拝堂の間、礼拝堂の別館に約51点(油彩12点、水彩39点)の展示を予定しております。
今回の個展に向けて描いてきましたこの地域の風景画もたくさん展示致します。
この機会に素晴らしい街であるマントノン市を皆様に訪れていただければ大変うれしいです。
ヴェルニサージュは、12月4日(土) の18時からです。

Vue du Pont Rouge

Posted in Eure et Loir 2009-2010, Maintenon 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , on novembre 6, 2010 by kenwada

Vue du Pont Rouge, novembre 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Aquarelle et gouache sur papier, 39.0×29.0cm

View from The Red Bridge, November 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Watercolour and gouache on paper, 39.0×29.0cm

赤橋からの眺め、2010年11月
ウール・エ・ロワール県マントノン市
紙に水彩とグワッシュ、39.0×29.0cm

“Toiles bleues” dans la grande vitrine!

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , on novembre 3, 2010 by kenwada

J’expose deux “Toiles bleues” dans la grande vitrine!
(côté gauche) “Sans titre”, 2008, Huile sur toile, 81×100cm
(côté droit) “Sans titre”, 2008, Huile sur toile, 81×100cm

Remerciements à Mme GUILVARD et Mme et M. BÉNÉTEAU
Adresse: 7, Boulevard Carnot 28130 MAINTENON

Paysage du Parc 2

Posted in Eure et Loir 2009-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , , on octobre 30, 2010 by kenwada

Paysage du Parc 2, octobre 2010
Le Parc (commune de Maintenon), Eure-et-Loir
Aquarelle et gouache sur papier, 25.4×35.5cm

Landscape of Le Parc 2, October 2010
Le Parc (village in Maintenon), Eure-et-Loir
Watercolour and gouache on paper, 25.4×35.5cm

ル・パーの風景2、2010年10月
ウール・エ・ロワール県マントノン市内ル・パー村
紙に水彩とグワッシュ、25.4×35.5cm

Paysage du Parc

Posted in Eure et Loir 2009-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , on octobre 29, 2010 by kenwada

Paysage du Parc, octobre 2010
Le Parc (commune de Maintenon), Eure-et-Loir
Aquarelle sur papier, 25.4×35.5cm

Landscape of Le Parc, October 2010
Le Parc (village in Maintenon), Eure-et-Loir
Watercolour on paper, 25.4×35.5cm

ル・パーの風景、2010年10月
ウール・エ・ロワール県マントノン市内ル・パー村
紙に水彩、25.4×35.5cm

Paysage de Chimay

Posted in Eure et Loir 2009-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , , on octobre 23, 2010 by kenwada

Paysage de Chimay, octobre 2010
Chimay (commune de Mévoisins), Eure-et-Loir
Aquarelle et gouache sur papier, 25.4×35.5cm

Landscape of Chimay, October 2010
Chimay (village in Mévoisins), Eure-et-Loir
Watercolour and gouache on paper, 25.4×35.5cm

シメイの風景、2010年10月
ウール・エ・ロワール県メヴォワザン市内シメイ村
紙に水彩とグワッシュ、25.4×35.5cm

J’ai commencé “La nuit bleue de Maintenon 12” !

Posted in La nuit bleue de Maintenon 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , on octobre 14, 2010 by kenwada

J’ai commencé à peindre “La nuit bleue de Maintenon 12” au jeudi 7 octobre.
D’abord j’ai bien réfléchi au format, et j’ai choisi le même format pour “La nuit bleue de Maintenon 5”.
J’ai peint “La nuit bleue de Maintenon 5” au janvier 2009.
Après un an et neuf mois, je voudrais essayer plusieurs choses dans la même toile (97×195cm).  
Voilà, c’est la photo du premier jour de mon travail.
Je vais continuer à peindre!

10月7日(木)に「マントノンの青い夜12」(油彩、97×195cm)の制作に入りました。
写真はその一日目の仕事が終わった時のものです。
一つの作品を描き始める時に自分が大切にしていることは、
「自分にはこの作品を仕上げる力が絶対にある」と思うことです。
その根拠は?と自分に問い質した時に、「根拠はない」と答えるか
どうかです。この話は長くなるのでやめます。
今回は十分に自分で自分を「待たせ」ました。
途中何度か「マントノンの青い夜」を描き出したくなりましたが、よく「寝かせ」ました。
走り幅跳びの踏み切りのポイントと同じで、作品に「踏み込む」ポイントが大切です。
早過ぎてもいけないし、遅過ぎてもいけません。
それは初日の仕事が終わった後に、自然に自分でわかります。
今回はまあいい「踏み込み」だったのではないでしょうか。
問題は、もちろんこの後。
まずは、「長考」です。

28e SALON NATIONAL D’ART de RAMBOUILLET!

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on octobre 10, 2010 by kenwada

28 ème Salon National d’Art de Rambouillet a commencé hier.
J’expose trois aquarelles au Salon.
J’ai participé le vernissage hier soir.
Il y avait du monde dans la salle.
Le Salon continue jusqu’au dimanche 24 octobre.
Cette année 130 artistes participent au Salon.
Plus le détail pour le Salon, regardez la page “Les Expositions Prochaines”, s’il vous plaît!
 
第28回ランブイエの芸術国家展が昨日から始まりました。
私は3枚の水彩画を展示しています。
昨晩はヴェルニサージュ(オープニング・パーティー)が行われ、会場はたくさんの人で一杯でした。
サロンは10月24日(日)まで行われます。
今年は130名のアーティストが参加しています。
このサロンについての詳細は、“Les Expositions Prochaines” のページをご覧下さい。

29e Salon Régional de la Vallée de l’Eure -2- !

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , on octobre 9, 2010 by kenwada

Salon Régional de la Vallée de l’Eure a été présenté dans un journal “LA RÉPUBLIQUE DU CENTRE” le 28 septembre.
Merci!

9月28日付の「ラ・レピュブリック・デュ・ソントル」紙にて、先日のサロン(展覧会)の様子が紹介されました。

Embrasement 5!

Posted in Embrasement du soleil couchant 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on octobre 7, 2010 by kenwada

Embrasement 5, septembre 2010
Huile sur toile, 195×130cm

Brilliance 5, September 2010
Oil on canvas, 195×130cm

光輝5、2010年9月
画布に油彩、195×130cm

Embrasement 4!

Posted in Embrasement du soleil couchant 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on octobre 5, 2010 by kenwada

Embrasement 4, septembre 2010
Huile sur toile, 195×130cm

Brilliance 4, September 2010
Oil on canvas, 195×130cm

光輝4、2010年9月
画布に油彩、195×130cm

Bonjour!
Je me suis concentré sur “Embrasement 4” et “Embrasement 5” depuis le mois d’août.
J’ai beaucoup travaillé pour achever ces deux grands tableaux.
Le chemin était très difficile pour moi.
Je me suis dit “Si je ne peux pas achever les deux, il n’y a pas mon avenir”.
Finalement j’ai enfin attrapé la forme, l’émotion et les couleurs de mon “Embrasement”.
Quand je les ai terminé, j’étais très très heureux!
Je pouvais exprimer mon monde intérieur, je crois.
“Embrasement” est comme ça dans mon cœur.
Je ne m’intéresse pas ce que les autres pensent à  ces deux tableaux.
Je voulais juste peindre, je voulais juste exprimer.
Je crois que j’ai avancé un peu.
J’étais très sérieux pour “Embrasement 4 et 5” pendant ces deux mois, c’est une vérité.
Probablement je vais exposer “Embrasement 5” au Grand Palais en novembre à “ART en CAPITAL 2010”.
Merci!

こんにちは。
8月以来、「光輝4」、「光輝5」の制作に集中し切っていました。
私にとって大変難しい道のりでしたが、ようやくほぼ完成といったところです。
もしこの2枚がここで仕上げられなかったら、もう明日はないと思いました。
芸術家の世界は非常に厳しいです。
仕上げられたとしても明日はないかもしれないのに、仕上げられなければもう完全にないということです。
最終的に、私にとっての「光輝」、その形や色などを捕まえることが例えわずかであってもできたと思います。
終わった時は、やはりとてもうれしかったです。
「光輝」を通して、私の内面的な世界を表現できたと思います。
「光輝」は私の心の中で、このような形と色をしています。
他の人がこの2枚の「光輝」をどのように思うかについては、正直なところあまり関心がありません。
ただ描きたかったのです、ただ表現したかったのです。
前に少し進めたと信じます。
ともかくこの2ヵ月間、誠実に「光輝4」と「光輝5」と全面格闘したことだけは真実です。
おそらく「光輝5」の方を、11月のパリ、グラン・パレでの「アール・アン・キャピタル2010」で展示します。
長くなりました、以上です。

Le Triptyque de MAINTENON!

Posted in Expositions 2008-2011, Maintenon 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on octobre 1, 2010 by kenwada

J’ai encadré les trois aquarelles suivantes.
“Église(Chapelle) Saint-Nicolas bâtie en 1521 -2-”, “Le Pont Rouge 1” et “Paysage de La Vallée de L’Eure 24”.
Je les ai nommé “Le Triptyque de MAINTENON”.
Je vais l’exposer à mon exposition individuelle au centre culturel de Maintenon au décembre.
Plus le détail pour l’exposition, regardez la page de “Les Expositions Prochaines”, s’il vous plaît!

「1521年に建てられたサン・ニコラ教会2」、「赤橋1」、「ユール谷の風景24」の3枚の水彩画を額に入れました。
この3枚の水彩画を「マントノン三部作」と名付けました。
12月にマントノン文化センターで行われる個展でこの三部作を展示します。
12月の個展についての詳細は“Les Expositions Prochaines” のページをご覧下さい。

Eure-et-Loir en septembre

Posted in Eure et Loir 2009-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on septembre 30, 2010 by kenwada

Eure-et-Loir en septembre, septembre 2010
Aquarelle et gouache sur papier, 39.0×29.0cm

Eure-et-Loir in September, September 2010
Watercolour and gouache on paper, 39.0×29.0cm

9月のウール・エ・ロワール、2010年9月
紙に水彩とグワッシュ、39.0×29.0cm

Les champs de l’automne 4

Posted in Eure et Loir 2009-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , on septembre 29, 2010 by kenwada

Les champs de l’automne 4, septembre 2010
Yermenonville, Eure-et-Loir
Aquarelle et gouache sur papier, 25.4×35.5cm

The fields of autumn 4, September 2010
Yermenonville, Eure-et-Loir
Watercolour and gouache on paper, 25.4×35.5cm

秋の畑4、2010年9月
ウール・エ・ロワール県イエルムノンヴィル
紙に水彩とグワッシュ、25.4×35.5cm