Archive pour colza

“L’Église de Hanches 9, 10, 11 et 12” dans la grande vitrine!

Posted in Expositions 2008-2011, L'Eglise (The Old Church) 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , on février 20, 2011 by kenwada

Le printemps arrive bientôt!
J’expose “L’Église de Hanches 9, 10, 11 et 12” dans la grande vitrine!

Remerciements: Mme GUILVARD et Mme et M. BÉNÉTEAU
Adresse: 7, Boulevard Carnot 28130 MAINTENON

Mon Exposition au Centre Culturel de MAINTENON! 11

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 13, 2010 by kenwada

Mon exposition individuelle a été terminée hier soir.
Finalement il y avait 88 visiteurs pendant les 9 jours d’exposition.
Et le vernissage, plus environ 30 personnes…

Ce n’était pas facile en semaine à cause de la neige.
Par exemple, le jeudi dernier, il y avait seulement un visiteur.
C’était très dur pour moi.
Mais finalement, 88 visiteurs…, je voudrais remercier toutes les personnes qui sont venues à mon exposition.
Notamment, Monsieur le maire, il est venu quatre fois à l’exposition!
Merci beaucoup, Monsieur le maire!

La vie d’artiste est toujours difficile, mais j’espère qu’on connaît le nom de “Ken WADA” peu à peu.
Et j’ai beaucoup appris des choses de cette exposition.
C’était une bonne expérience pour mon avenir.
Je vais continuer à peindre.
Merci beaucoup!

昨晩、個展が終わりました。
私にとって2008年3月、2009年12月の個展と並んで、非常に厳しい個展となりました。
天候にも恵まれず、特に先週の水曜日、木曜日の歩行もままならない程の大雪にはまいりました。
最終的には88名の参観者に加え、ヴェルニサージュの時に約30名の方が来て絵を観て下さいました。
いらして下さった2名の日本人の方にも心から御礼申し上げます。
個展の間、会場の中で、一人で延々と芸術や絵について、また個展というものについて考え続けました。
この厳しさが芸術家としての足腰(体力)を作ってくれると思いますが、これは言葉で言うのは簡単ですが、一年間この日のために準備してきて、誰も来ない会場の中で一人で考え続けるというのは大変なことです。
パリに2004年に着いた時以来、自分に負けてメソメソしている位なら、次の日の午前中には荷物をまとめて完全帰国する気持ちでやってきました。
言葉の壁、人種の壁、フランスに親・兄弟・親戚のいない私たち日本人夫婦の壁、・・・厳しい経済状態の中の挑戦はこれからも続きます。
今までたくさんの絵を買っていただいてきましたが、最終日に、あるマダムが一枚買って下さった時、人の情をいただいて心の中で泣きました。
苦しかった今回の個展。でも個展を繰り返すことでしか芸術家は学べないのかもしれませんね。
芸術の国フランスで絵を描いて何とかしようなんて、厳しいのは当たり前、2005年6月の初個展以来、個展が終わったら、翌日の遅くとも朝9時には制作を始めるという自分との約束を果たしてまたスタートしました。

Mon Exposition au Centre Culturel de MAINTENON! 10

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 12, 2010 by kenwada

Mon Exposition au Centre Culturel de MAINTENON! 9

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 11, 2010 by kenwada

L’exposition continue jusqu’à demain!
le samedi 11 décembre : de 10h à 19h
le dimanche 12 décembre : de 10h à 19h

Mon Exposition au Centre Culturel de MAINTENON! 8

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 10, 2010 by kenwada

l’écho RÉPUBLICAIN : un article pour mon exposition

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 9, 2010 by kenwada

Un journaliste dans un journal “l’écho RÉPUBLICAIN” est venu au Centre Culturel de Maintenon le premier jour de l’exposition.
Il a recueilli des  renseignements pour mon exposition individuelle.
Et j’ai trouvé un article pour l’exposition dans le journal hier matin.
Je vous présente le article.
Merci!

個展初日の12月4日(土) に「エコー・レピュブリック」紙の記者が開始後間もなく会場に取材に来ました。
インタビューを受けた後、記者はたくさんの写真を撮って帰りました。
12月8日(水) の朝刊にその記事が載りましたので、ご紹介します。


(l’écho RÉPUBLICAIN, le mercredi 8 décembre 2010)

Mon Exposition au Centre Culturel de MAINTENON! 7

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 8, 2010 by kenwada


Centre Culturel de MAINTENON

Mon Exposition au Centre Culturel de MAINTENON! 6

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 7, 2010 by kenwada

L’exposition continue jusqu’au dimanche 12 décembre.

Mon Exposition au Centre Culturel de MAINTENON! 5

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 6, 2010 by kenwada

L’exposition continue jusqu’au dimanche 12 décembre 2010
Centre Culturel de MAINTENON
1, ter rue de la Ferté ou 2, rue Pierre Sadorge
du lundi au vendredi : de 14h à 19h
le samedi et dimanche : de 10h à 19h
Venez nombreux, s’il vous plaît!

Mon Exposition au Centre Culturel de MAINTENON! 4

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 5, 2010 by kenwada

Il y avait le vernissage hier soir.
Monsieur le maire m’a présenté aux gens qui sont venus au vernissage.
Merci beaucoup, Monsieur le maire!
Merci beaucoup à tous!
Mon exposition continue jusqu’au dimanche 12 décembre.

昨晩、ヴェルニサージュが行われました。
市長がご来場下さった方々に私を紹介して下さいました。
連日の雪の中、ヴェルニサージュに来て下さったすべての方に心から感謝を申し上げます。
個展は12月12日(日) まで続きます。

LA RÉPUBLIQUE DU CENTRE : Peintre du monde et de la région

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 4, 2010 by kenwada

Une journaliste dans un journal “La République du Centre” est venue chez moi le mercredi 1er décembre.
Elle a recueilli des  renseignements pour mon exposition individuelle au Centre Culturel de Maintenon.
Et j’ai vu un article pour l’exposition dans le journal ce matin.
Je vous présente le article.

12月1日(水) に「ラ・レピュブリック・デュ・ソントル」紙の記者が自宅に今回の個展の取材に来ました。
自宅に新聞記者が取材に来たのは、初めての経験でした。
居間でインタビューを受けた後、記者はアトリエを見て写真を撮って帰りました。
12月4日(土) の朝刊にその記事が載りましたので、ご紹介します。


(La République du Centre, le samedi 4 décembre 2010)

Mon Exposition au Centre Culturel de MAINTENON! 3

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on novembre 30, 2010 by kenwada

J’ai vu la lumière électrique et les affiches pour mon exposition dans la ville de Maintenon!
Mon exposition individuelle aura lieu au Centre Culturel de Maintenon à partir du samedi 4 décembre.
Le vernissage : le samedi 4 à 18h.
les samedi et dimanche de 10h à 19h
du lundi au vendredi de 14h à 19h
Centre Culturel de Maintenon
1, ter rue de la Ferté  ou  2, rue Pierre Sadorge
L’exposition continue jusqu’au dimanche 12 décembre.
J’expose définitivement 48 tableaux (12 grande huiles et 36 aquarelles).
On puet regarder des autres 29 aquarelles dans un classeur.
Et carte postales, etc….
Venez nombreux, s’il vous plaît!

マントノン市内でKen WADA の個展の電光掲示板やポスターを見かけるようになりました。
個展は12月4日(土) からです。
ヴェルニサージュは市長及び市議会議員からの招待という形で、12月4日(土) の18時から行われます。
個展は12月12日(日) まで続きます。
最終的に48点の展示を行います(大きな油彩12点、水彩36点)。
大きなファイルに閉じた別の水彩29点も観れます。
絵葉書などの販売もあります。
皆様、どうぞこの機会にマントノンまでお越し下さい。


Comme d’habitude, j’expose l’affiche dans la grande vitrine.
Remerciements: Mme GUILVARD, Mme et M. BÉNÉTEAU

Mon Exposition au Centre Culturel de Maintenon! 2

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on novembre 19, 2010 by kenwada

C’ est l’affiche de mon exposition!
C’est très joli grâce à Mme FRANÇOIS!
Je suis très heureux!
La mairie m’offre cette exposition (le carton d’invitation, l’affiche, le vernissage,… toute cette exposition)!
Merci beaucoup!

個展のポスターができました。
担当の方のお陰できれいなポスターに仕上がり感謝しています。
これからマントノン市内の各所や近隣の市町村に貼られます。
後援のEVASIONというラジオ局が個展の10日前から一日3回、Ken WADAの個展の宣伝をしてくれます。
この放送は、マントノン市では99.2Hzで聞くことができます。

Mon Exposition au Centre Culturel de Maintenon! 1

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on novembre 17, 2010 by kenwada


la salle de la chapelle


l’annexe de la chapelle

Mon exposition individuelle aura lieu au Centre Culturel de Maintenon à partir du samedi 4 décembre 2010.
Je vais exposer environ 51 tableaux (12 Huiles, 39 aquarelles)!
Je vais exposer beaucoup de paysages de la région!
Je suis très occupé à préparer l’encadrement des aquarelles en ce moment.
Venez nombreux à l’exposition!

Exposition de Ken WADA
du samedi 4 au dimanche 12 décembre 2010
Centre Culturel de Maintenon
2, rue Pierre Sadorge
la salle de la chapelle et l’annexe de la chapelle
le vernissage : le samedi 4 décembre à 18h
les samedi et dimanche de 10h à 19h
du lundi au vendredi de 14h à 19h

いよいよマントノン文化センターにて12月4日(土) より私の個展が始まります。
今回は、私にとって初めての会場費、ヴェルニサージュ、招待状やポスターの印刷等すべて主催者側(マントノン市)もちの個展となりました。
早い機会にフランスでこのような個展を経験させていただき大変勉強になります。
市役所の担当の方とのポスター草案等の打ち合わせも、昨日ほぼ終了致しました。
礼拝堂の間、礼拝堂の別館に約51点(油彩12点、水彩39点)の展示を予定しております。
今回の個展に向けて描いてきましたこの地域の風景画もたくさん展示致します。
この機会に素晴らしい街であるマントノン市を皆様に訪れていただければ大変うれしいです。
ヴェルニサージュは、12月4日(土) の18時からです。

L’Église de Hanches 12 (The Old Church 19)

Posted in L'Eglise (The Old Church) 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , on mai 25, 2010 by kenwada

L’Église de Hanches 12, mai 2010
Hanches, Eure-et-Loir
Aquarelle sur papier, 26.0×36.0cm

The Hanches Church 12, May 2010
Hanches, Eure-et-Loir
Watercolor on paper, 26.0×36.0cm

アンシュの教会12、2010年5月
ウール・エ・ロワール県アンシュ
紙に水彩、26.0×36.0cm

L’Église de Hanches 11 (The Old Church 18)

Posted in L'Eglise (The Old Church) 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , on mai 24, 2010 by kenwada

L’Église de Hanches 11, mai 2010
Hanches, Eure-et-Loir
Aquarelle sur papier, 24.2×33.3cm

The Hanches Church 11, May 2010
Hanches, Eure-et-Loir
Watercolor on paper, 24.2×33.3cm

アンシュの教会11、2010年5月
ウール・エ・ロワール県アンシュ
紙に水彩、24.2×33.3cm

L’Église de Hanches 10 (The Old Church 17)

Posted in L'Eglise (The Old Church) 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , on mai 23, 2010 by kenwada

L’Église de Hanches 10, mai 2010
Hanches, Eure-et-Loir
Aquarelle sur papier, 26.0×36.0cm

The Hanches Church 10, May 2010
Hanches, Eure-et-Loir
Watercolor on paper, 26.0×36.0cm

アンシュの教会10、2010年5月
ウール・エ・ロワール県アンシュ
紙に水彩、26.0×36.0cm

L’Église de Hanches 9 (The Old Church 16)

Posted in L'Eglise (The Old Church) 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , on mai 22, 2010 by kenwada

Je suis allé à Hanches à mon vélo (aller-retour 90 minutes!) pour peindre l’église.
Je crois qu’elle est la plus belle église de la région.
C’est incroyable ce qu’elle est belle!
Je pence que c’est très difficile qu’on trouve un bâtiment comme cette église. 

自転車で往復90分とちょっと、アンシュの教会まで描きに行きました。
この地域で最も美しい教会だと私は思います。
信じられないほど美しいです。
この教会のような美しい建造物を見つけることはとても難しいと私は思います。

L’Église de Hanches 9, mai 2010
Hanches, Eure-et-Loir
Aquarelle sur papier, 24.2×33.3cm

The Hanches Church 9, May 2010
Hanches, Eure-et-Loir
Watercolor on paper, 24.2×33.3cm

アンシュの教会9、2010年5月
ウール・エ・ロワール県アンシュ
紙に水彩、24.2×33.3cm

“Les champs de colza 11 et 12” dans la grande vitrine!

Posted in Expositions 2008-2011, Les champs de colza 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , on mai 7, 2010 by kenwada

J’expose “Les champs de colza 11 et 12” dans la grande vitrine!

Remerciements à Mme GUILVARD et Mme et M. BÉNÉTEAU
Adresse: 7, Boulevard Carnot 28130 MAINTENON

Les champs de colza 26 

Posted in Les champs de colza 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , on mai 6, 2010 by kenwada

Les champs de colza 26, 18 mai 2010
Huile sur toile, 195×130cm
C’est le tableau du côté droit du triptyque (195×341cm).

The fields of rape blossoms 26, 18 May 2010
Oil on canvas, 195×130cm
This is the painting on the right side of the trilogy (195×341cm).

菜の花畑26、2010年5月18日
画布に油彩、195×130cm
この絵は、3部作(195×341cm)の右側の絵になります。

Les champs de colza 25

Posted in Les champs de colza 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , on mai 5, 2010 by kenwada

Les champs de colza 25, mai 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Aquarelle sur papier, 33.3×24.2cm

The fields of rape blossoms 25, May 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Watercolor on paper, 33.3×24.2cm

菜の花畑25、2010年5月
ウール・エ・ロワール県マントノン
紙に水彩、33.3×24.2cm

Les champs de colza 24

Posted in Les champs de colza 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , on mai 4, 2010 by kenwada

Les champs de colza 24, avril 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Aquarelle sur papier, 34.2×24.2cm

The fields of rape blossoms 24, April 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Watercolor on paper, 34.2×24.2cm

菜の花畑24、2010年4月
ウール・エ・ロワール県マントノン
紙に水彩、34.2×24.2cm

Les champs de colza 23

Posted in Les champs de colza 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , on mai 3, 2010 by kenwada

Les champs de colza 23, avril 2010
Saint-Martin-de-Nigelles, Eure-et-Loir
Aquarelle sur papier, 31.8×41.0cm

The fields of rape blossoms 23, April 2010
Saint-Martin-de-Nigelles, Eure-et-Loir
Watercolor on paper, 31.8×41.0cm

菜の花畑23、2010年4月
ウール・エ・ロワール県サン・マルタン・ドゥ・ニジェール
紙に水彩、31.8×41.0cm

Les champs de colza 22

Posted in Les champs de colza 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , on mai 2, 2010 by kenwada

Les champs de colza 22, avril 2010
Saint-Martin-de-Nigelles, Eure-et-Loir
Aquarelle sur papier, 24.2×33.3cm

The fields of rape blossoms 22, April 2010
Saint-Martin-de-Nigelles, Eure-et-Loir
Watercolor on paper, 24.2×33.3cm

菜の花畑22、2010年4月
ウール・エ・ロワール県サン・マルタン・ドゥ・ニジェール
紙に水彩、24.2×33.3cm

Les champs de colza 21

Posted in Les champs de colza 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , on mai 1, 2010 by kenwada

Les champs de colza 21, avril 2010
Saint-Martin-de-Nigelles, Eure-et-Loir
Aquarelle sur papier, 24.2×33.3cm

The fields of rape blossoms 21, April 2010
Saint-Martin-de-Nigelles, Eure-et-Loir
Watercolor on paper, 24.2×33.3cm

菜の花畑21、2010年4月
ウール・エ・ロワール県サン・マルタン・ドゥ・ニジェール
紙に水彩、24.2×33.3cm

Les champs de colza 20

Posted in Les champs de colza 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , on avril 30, 2010 by kenwada

Les champs de colza 20, avril 2010
Yermenonville, Eure-et-Loir
Aquarelle sur papier, 24.2×33.3cm

The fields of rape blossoms 20, April 2010
Yermenonville, Eure-et-Loir
Watercolor on paper, 24.2×33.3cm

菜の花畑20、2010年4月
ウール・エ・ロワール県イエルムノンヴィル
紙に水彩、24.2×33.3cm

Les champs de colza 19

Posted in Les champs de colza 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , on avril 29, 2010 by kenwada

Les champs de colza 19, avril 2010
Yermenonville, Eure-et-Loir
Aquarelle sur papier, 24.2×33.3cm

The fields of rape blossoms 19, April 2010
Yermenonville, Eure-et-Loir
Watercolor on paper, 24.2×33.3cm

菜の花畑19、2010年4月
ウール・エ・ロワール県イエルムノンヴィル
紙に水彩、24.2×33.3cm

Les champs de colza 18

Posted in Les champs de colza 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , on avril 28, 2010 by kenwada

Les champs de colza 18, avril 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Aquarelle sur papier, 24.2×33.3cm

The fields of rape blossoms 18, April 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Watercolor on paper, 24.2×33.3cm

菜の花畑18、2010年4月
ウール・エ・ロワール県マントノン
紙に水彩、24.2×33.3cm

Les champs de colza 17

Posted in Les champs de colza 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , on avril 27, 2010 by kenwada

Récemment je fréquente aux champs de colza tous les jours.
C’est une chose très importante d’être sur les lieux pour moi.
J’ai peint directement “Les champs de colza 14, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24 et 25” aux champs.
Je vois beaucoup les champs, je les observe beaucoup et je sens bien le parfum des colzas. 

このところ毎日菜の花畑に通っています。
現場にいることは、私にとってとても大切なことです。
「菜の花畑14、17、18、19、20、21、22、23、24、25」は、すべて現場で描きました。
たくさん観て、たくさん観察して、むせ返るようなコルザの匂いをたくさん嗅いでいます。

日本の皆様へ、コルザについて一言。
コルザってじっと観ていると中中恐ろしいです。
すごく男性的で荒々しく、野性味に富んでいます。
日本の菜の花の前に長時間座り続けたことがないので、いい加減なことは言えませんが、日本の菜の花とはずいぶん違うように感じます。
決してかわいらしいお花などではありません。
そんなコルザ(の黄色)は私にとって、2009年は「歓喜」であり、「生きる喜び」そのものでした。
それが次第にその巨大な黄色の波と格闘している間に(実際コルザを前にした時は、相当な気迫と覚悟をもって、しっかり両足(足腰)で踏ん張って立っていないと、後ろに倒れそうになり、飲み込まれそうになります)、2010年となり、ここは巨大なお墓で祭壇であり、かつてこの大地で亡くなったあらゆる人の魂のために一年に一度、おそらくは一人に一本ずつ咲いて揺れている手向け花であるように感じるようになりました。
「巨大なる墓標群としてのコルザ」(仮題)として別枠でエスキースをとり、この思いをスタートさせました。
十分に「寝かせた」後、この思いはやがて絵画化されて来ると思います。
自分だけのコルザに向かって突き進んで行くだけです。

Les champs de colza 17, avril 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Aquarelle sur papier, 33.3×24.2cm

The fields of rape blossoms, April 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Watercolor on paper, 33.3×24.2cm

菜の花畑17、2010年4月
ウール・エ・ロワール県マントノン
紙に水彩、33.3×24.2cm

Les champs de colza 16

Posted in Les champs de colza 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , on avril 26, 2010 by kenwada

Les champs de colza 16, 24 mai 2010
 Huile sur toile, 195×114cm
C’est le tableau du centre du triptyque (195×341cm).

The fields of rape blossoms 16, 24 May 2010
Oil on canvas, 195×114cm
This is the painting on the center of the trilogy (195×341cm).  

菜の花畑16、2010年5月24日
画布に油彩、195×114cm
この絵は、3部作(195×341cm)の中央の絵になります。