Archive pour Maintenon 2008-2010

“Les champs de Maintenon 11 sous la neige” dans la grande vitrine!

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on février 4, 2011 by kenwada

J’expose “Les champs de Maintenon 11 sous la neige” dans la grande vitrine!

Les champs de Maintenon 11 sous la neige, février 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Huile sur toile, 97×195 cm

The fields of Maintenon 11 under the snow, February 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Oil on canvas, 38.5×77.0 in.

雪に覆われたマントノンの畑 11、2010年2月
ウール・エ・ロワール県マントノン
画布に油彩、97×195 cm

Remerciements: Mme GUILVARD et Mme et M. BÉNÊTEAU
Adresse: 7, Boulevard Carnot 28130 MAINTENON

Mon Exposition au Centre Culturel de MAINTENON! 11

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 13, 2010 by kenwada

Mon exposition individuelle a été terminée hier soir.
Finalement il y avait 88 visiteurs pendant les 9 jours d’exposition.
Et le vernissage, plus environ 30 personnes…

Ce n’était pas facile en semaine à cause de la neige.
Par exemple, le jeudi dernier, il y avait seulement un visiteur.
C’était très dur pour moi.
Mais finalement, 88 visiteurs…, je voudrais remercier toutes les personnes qui sont venues à mon exposition.
Notamment, Monsieur le maire, il est venu quatre fois à l’exposition!
Merci beaucoup, Monsieur le maire!

La vie d’artiste est toujours difficile, mais j’espère qu’on connaît le nom de “Ken WADA” peu à peu.
Et j’ai beaucoup appris des choses de cette exposition.
C’était une bonne expérience pour mon avenir.
Je vais continuer à peindre.
Merci beaucoup!

昨晩、個展が終わりました。
私にとって2008年3月、2009年12月の個展と並んで、非常に厳しい個展となりました。
天候にも恵まれず、特に先週の水曜日、木曜日の歩行もままならない程の大雪にはまいりました。
最終的には88名の参観者に加え、ヴェルニサージュの時に約30名の方が来て絵を観て下さいました。
いらして下さった2名の日本人の方にも心から御礼申し上げます。
個展の間、会場の中で、一人で延々と芸術や絵について、また個展というものについて考え続けました。
この厳しさが芸術家としての足腰(体力)を作ってくれると思いますが、これは言葉で言うのは簡単ですが、一年間この日のために準備してきて、誰も来ない会場の中で一人で考え続けるというのは大変なことです。
パリに2004年に着いた時以来、自分に負けてメソメソしている位なら、次の日の午前中には荷物をまとめて完全帰国する気持ちでやってきました。
言葉の壁、人種の壁、フランスに親・兄弟・親戚のいない私たち日本人夫婦の壁、・・・厳しい経済状態の中の挑戦はこれからも続きます。
今までたくさんの絵を買っていただいてきましたが、最終日に、あるマダムが一枚買って下さった時、人の情をいただいて心の中で泣きました。
苦しかった今回の個展。でも個展を繰り返すことでしか芸術家は学べないのかもしれませんね。
芸術の国フランスで絵を描いて何とかしようなんて、厳しいのは当たり前、2005年6月の初個展以来、個展が終わったら、翌日の遅くとも朝9時には制作を始めるという自分との約束を果たしてまたスタートしました。

Mon Exposition au Centre Culturel de MAINTENON! 10

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 12, 2010 by kenwada

Mon Exposition au Centre Culturel de MAINTENON! 9

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 11, 2010 by kenwada

L’exposition continue jusqu’à demain!
le samedi 11 décembre : de 10h à 19h
le dimanche 12 décembre : de 10h à 19h

Mon Exposition au Centre Culturel de MAINTENON! 8

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 10, 2010 by kenwada

l’écho RÉPUBLICAIN : un article pour mon exposition

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 9, 2010 by kenwada

Un journaliste dans un journal “l’écho RÉPUBLICAIN” est venu au Centre Culturel de Maintenon le premier jour de l’exposition.
Il a recueilli des  renseignements pour mon exposition individuelle.
Et j’ai trouvé un article pour l’exposition dans le journal hier matin.
Je vous présente le article.
Merci!

個展初日の12月4日(土) に「エコー・レピュブリック」紙の記者が開始後間もなく会場に取材に来ました。
インタビューを受けた後、記者はたくさんの写真を撮って帰りました。
12月8日(水) の朝刊にその記事が載りましたので、ご紹介します。


(l’écho RÉPUBLICAIN, le mercredi 8 décembre 2010)

Mon Exposition au Centre Culturel de MAINTENON! 7

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 8, 2010 by kenwada


Centre Culturel de MAINTENON

Mon Exposition au Centre Culturel de MAINTENON! 6

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 7, 2010 by kenwada

L’exposition continue jusqu’au dimanche 12 décembre.

Mon Exposition au Centre Culturel de MAINTENON! 5

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 6, 2010 by kenwada

L’exposition continue jusqu’au dimanche 12 décembre 2010
Centre Culturel de MAINTENON
1, ter rue de la Ferté ou 2, rue Pierre Sadorge
du lundi au vendredi : de 14h à 19h
le samedi et dimanche : de 10h à 19h
Venez nombreux, s’il vous plaît!

Mon Exposition au Centre Culturel de MAINTENON! 4

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 5, 2010 by kenwada

Il y avait le vernissage hier soir.
Monsieur le maire m’a présenté aux gens qui sont venus au vernissage.
Merci beaucoup, Monsieur le maire!
Merci beaucoup à tous!
Mon exposition continue jusqu’au dimanche 12 décembre.

昨晩、ヴェルニサージュが行われました。
市長がご来場下さった方々に私を紹介して下さいました。
連日の雪の中、ヴェルニサージュに来て下さったすべての方に心から感謝を申し上げます。
個展は12月12日(日) まで続きます。

LA RÉPUBLIQUE DU CENTRE : Peintre du monde et de la région

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on décembre 4, 2010 by kenwada

Une journaliste dans un journal “La République du Centre” est venue chez moi le mercredi 1er décembre.
Elle a recueilli des  renseignements pour mon exposition individuelle au Centre Culturel de Maintenon.
Et j’ai vu un article pour l’exposition dans le journal ce matin.
Je vous présente le article.

12月1日(水) に「ラ・レピュブリック・デュ・ソントル」紙の記者が自宅に今回の個展の取材に来ました。
自宅に新聞記者が取材に来たのは、初めての経験でした。
居間でインタビューを受けた後、記者はアトリエを見て写真を撮って帰りました。
12月4日(土) の朝刊にその記事が載りましたので、ご紹介します。


(La République du Centre, le samedi 4 décembre 2010)

Mon Exposition au Centre Culturel de MAINTENON! 3

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on novembre 30, 2010 by kenwada

J’ai vu la lumière électrique et les affiches pour mon exposition dans la ville de Maintenon!
Mon exposition individuelle aura lieu au Centre Culturel de Maintenon à partir du samedi 4 décembre.
Le vernissage : le samedi 4 à 18h.
les samedi et dimanche de 10h à 19h
du lundi au vendredi de 14h à 19h
Centre Culturel de Maintenon
1, ter rue de la Ferté  ou  2, rue Pierre Sadorge
L’exposition continue jusqu’au dimanche 12 décembre.
J’expose définitivement 48 tableaux (12 grande huiles et 36 aquarelles).
On puet regarder des autres 29 aquarelles dans un classeur.
Et carte postales, etc….
Venez nombreux, s’il vous plaît!

マントノン市内でKen WADA の個展の電光掲示板やポスターを見かけるようになりました。
個展は12月4日(土) からです。
ヴェルニサージュは市長及び市議会議員からの招待という形で、12月4日(土) の18時から行われます。
個展は12月12日(日) まで続きます。
最終的に48点の展示を行います(大きな油彩12点、水彩36点)。
大きなファイルに閉じた別の水彩29点も観れます。
絵葉書などの販売もあります。
皆様、どうぞこの機会にマントノンまでお越し下さい。


Comme d’habitude, j’expose l’affiche dans la grande vitrine.
Remerciements: Mme GUILVARD, Mme et M. BÉNÉTEAU

Vue du Pont Rouge 2

Posted in Eure et Loir 2009-2010, Maintenon 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , on novembre 27, 2010 by kenwada

Vue du Pont Rouge 2, novenbre 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Aquarelle et gouache sur papier, 67.4×49.2 cm

View from The Red Bridge 2, November 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Watercolour and gouache on paper, 26.5×19.5 in.

赤橋からの眺め 2、2010年11月
ウール・エ・ロワール県マントノン市
紙に水彩とグワッシュ、67.4×49.2 cm

Mon Exposition au Centre Culturel de Maintenon! 2

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on novembre 19, 2010 by kenwada

C’ est l’affiche de mon exposition!
C’est très joli grâce à Mme FRANÇOIS!
Je suis très heureux!
La mairie m’offre cette exposition (le carton d’invitation, l’affiche, le vernissage,… toute cette exposition)!
Merci beaucoup!

個展のポスターができました。
担当の方のお陰できれいなポスターに仕上がり感謝しています。
これからマントノン市内の各所や近隣の市町村に貼られます。
後援のEVASIONというラジオ局が個展の10日前から一日3回、Ken WADAの個展の宣伝をしてくれます。
この放送は、マントノン市では99.2Hzで聞くことができます。

Mon Exposition au Centre Culturel de Maintenon! 1

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on novembre 17, 2010 by kenwada


la salle de la chapelle


l’annexe de la chapelle

Mon exposition individuelle aura lieu au Centre Culturel de Maintenon à partir du samedi 4 décembre 2010.
Je vais exposer environ 51 tableaux (12 Huiles, 39 aquarelles)!
Je vais exposer beaucoup de paysages de la région!
Je suis très occupé à préparer l’encadrement des aquarelles en ce moment.
Venez nombreux à l’exposition!

Exposition de Ken WADA
du samedi 4 au dimanche 12 décembre 2010
Centre Culturel de Maintenon
2, rue Pierre Sadorge
la salle de la chapelle et l’annexe de la chapelle
le vernissage : le samedi 4 décembre à 18h
les samedi et dimanche de 10h à 19h
du lundi au vendredi de 14h à 19h

いよいよマントノン文化センターにて12月4日(土) より私の個展が始まります。
今回は、私にとって初めての会場費、ヴェルニサージュ、招待状やポスターの印刷等すべて主催者側(マントノン市)もちの個展となりました。
早い機会にフランスでこのような個展を経験させていただき大変勉強になります。
市役所の担当の方とのポスター草案等の打ち合わせも、昨日ほぼ終了致しました。
礼拝堂の間、礼拝堂の別館に約51点(油彩12点、水彩39点)の展示を予定しております。
今回の個展に向けて描いてきましたこの地域の風景画もたくさん展示致します。
この機会に素晴らしい街であるマントノン市を皆様に訪れていただければ大変うれしいです。
ヴェルニサージュは、12月4日(土) の18時からです。

Vue du Pont Rouge

Posted in Eure et Loir 2009-2010, Maintenon 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , on novembre 6, 2010 by kenwada

Vue du Pont Rouge, novembre 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Aquarelle et gouache sur papier, 39.0×29.0cm

View from The Red Bridge, November 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Watercolour and gouache on paper, 39.0×29.0cm

赤橋からの眺め、2010年11月
ウール・エ・ロワール県マントノン市
紙に水彩とグワッシュ、39.0×29.0cm

“Toiles bleues” dans la grande vitrine!

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , on novembre 3, 2010 by kenwada

J’expose deux “Toiles bleues” dans la grande vitrine!
(côté gauche) “Sans titre”, 2008, Huile sur toile, 81×100cm
(côté droit) “Sans titre”, 2008, Huile sur toile, 81×100cm

Remerciements à Mme GUILVARD et Mme et M. BÉNÉTEAU
Adresse: 7, Boulevard Carnot 28130 MAINTENON

Paysage du Parc 2

Posted in Eure et Loir 2009-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , , on octobre 30, 2010 by kenwada

Paysage du Parc 2, octobre 2010
Le Parc (commune de Maintenon), Eure-et-Loir
Aquarelle et gouache sur papier, 25.4×35.5cm

Landscape of Le Parc 2, October 2010
Le Parc (village in Maintenon), Eure-et-Loir
Watercolour and gouache on paper, 25.4×35.5cm

ル・パーの風景2、2010年10月
ウール・エ・ロワール県マントノン市内ル・パー村
紙に水彩とグワッシュ、25.4×35.5cm

Paysage du Parc

Posted in Eure et Loir 2009-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , on octobre 29, 2010 by kenwada

Paysage du Parc, octobre 2010
Le Parc (commune de Maintenon), Eure-et-Loir
Aquarelle sur papier, 25.4×35.5cm

Landscape of Le Parc, October 2010
Le Parc (village in Maintenon), Eure-et-Loir
Watercolour on paper, 25.4×35.5cm

ル・パーの風景、2010年10月
ウール・エ・ロワール県マントノン市内ル・パー村
紙に水彩、25.4×35.5cm

J’ai commencé “La nuit bleue de Maintenon 12” !

Posted in La nuit bleue de Maintenon 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , on octobre 14, 2010 by kenwada

J’ai commencé à peindre “La nuit bleue de Maintenon 12” au jeudi 7 octobre.
D’abord j’ai bien réfléchi au format, et j’ai choisi le même format pour “La nuit bleue de Maintenon 5”.
J’ai peint “La nuit bleue de Maintenon 5” au janvier 2009.
Après un an et neuf mois, je voudrais essayer plusieurs choses dans la même toile (97×195cm).  
Voilà, c’est la photo du premier jour de mon travail.
Je vais continuer à peindre!

10月7日(木)に「マントノンの青い夜12」(油彩、97×195cm)の制作に入りました。
写真はその一日目の仕事が終わった時のものです。
一つの作品を描き始める時に自分が大切にしていることは、
「自分にはこの作品を仕上げる力が絶対にある」と思うことです。
その根拠は?と自分に問い質した時に、「根拠はない」と答えるか
どうかです。この話は長くなるのでやめます。
今回は十分に自分で自分を「待たせ」ました。
途中何度か「マントノンの青い夜」を描き出したくなりましたが、よく「寝かせ」ました。
走り幅跳びの踏み切りのポイントと同じで、作品に「踏み込む」ポイントが大切です。
早過ぎてもいけないし、遅過ぎてもいけません。
それは初日の仕事が終わった後に、自然に自分でわかります。
今回はまあいい「踏み込み」だったのではないでしょうか。
問題は、もちろんこの後。
まずは、「長考」です。

28e SALON NATIONAL D’ART de RAMBOUILLET!

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on octobre 10, 2010 by kenwada

28 ème Salon National d’Art de Rambouillet a commencé hier.
J’expose trois aquarelles au Salon.
J’ai participé le vernissage hier soir.
Il y avait du monde dans la salle.
Le Salon continue jusqu’au dimanche 24 octobre.
Cette année 130 artistes participent au Salon.
Plus le détail pour le Salon, regardez la page “Les Expositions Prochaines”, s’il vous plaît!
 
第28回ランブイエの芸術国家展が昨日から始まりました。
私は3枚の水彩画を展示しています。
昨晩はヴェルニサージュ(オープニング・パーティー)が行われ、会場はたくさんの人で一杯でした。
サロンは10月24日(日)まで行われます。
今年は130名のアーティストが参加しています。
このサロンについての詳細は、“Les Expositions Prochaines” のページをご覧下さい。

29e Salon Régional de la Vallée de l’Eure -2- !

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , on octobre 9, 2010 by kenwada

Salon Régional de la Vallée de l’Eure a été présenté dans un journal “LA RÉPUBLIQUE DU CENTRE” le 28 septembre.
Merci!

9月28日付の「ラ・レピュブリック・デュ・ソントル」紙にて、先日のサロン(展覧会)の様子が紹介されました。

Embrasement 5!

Posted in Embrasement du soleil couchant 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on octobre 7, 2010 by kenwada

Embrasement 5, septembre 2010
Huile sur toile, 195×130cm

Brilliance 5, September 2010
Oil on canvas, 195×130cm

光輝5、2010年9月
画布に油彩、195×130cm

Embrasement 4!

Posted in Embrasement du soleil couchant 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on octobre 5, 2010 by kenwada

Embrasement 4, septembre 2010
Huile sur toile, 195×130cm

Brilliance 4, September 2010
Oil on canvas, 195×130cm

光輝4、2010年9月
画布に油彩、195×130cm

Bonjour!
Je me suis concentré sur “Embrasement 4” et “Embrasement 5” depuis le mois d’août.
J’ai beaucoup travaillé pour achever ces deux grands tableaux.
Le chemin était très difficile pour moi.
Je me suis dit “Si je ne peux pas achever les deux, il n’y a pas mon avenir”.
Finalement j’ai enfin attrapé la forme, l’émotion et les couleurs de mon “Embrasement”.
Quand je les ai terminé, j’étais très très heureux!
Je pouvais exprimer mon monde intérieur, je crois.
“Embrasement” est comme ça dans mon cœur.
Je ne m’intéresse pas ce que les autres pensent à  ces deux tableaux.
Je voulais juste peindre, je voulais juste exprimer.
Je crois que j’ai avancé un peu.
J’étais très sérieux pour “Embrasement 4 et 5” pendant ces deux mois, c’est une vérité.
Probablement je vais exposer “Embrasement 5” au Grand Palais en novembre à “ART en CAPITAL 2010”.
Merci!

こんにちは。
8月以来、「光輝4」、「光輝5」の制作に集中し切っていました。
私にとって大変難しい道のりでしたが、ようやくほぼ完成といったところです。
もしこの2枚がここで仕上げられなかったら、もう明日はないと思いました。
芸術家の世界は非常に厳しいです。
仕上げられたとしても明日はないかもしれないのに、仕上げられなければもう完全にないということです。
最終的に、私にとっての「光輝」、その形や色などを捕まえることが例えわずかであってもできたと思います。
終わった時は、やはりとてもうれしかったです。
「光輝」を通して、私の内面的な世界を表現できたと思います。
「光輝」は私の心の中で、このような形と色をしています。
他の人がこの2枚の「光輝」をどのように思うかについては、正直なところあまり関心がありません。
ただ描きたかったのです、ただ表現したかったのです。
前に少し進めたと信じます。
ともかくこの2ヵ月間、誠実に「光輝4」と「光輝5」と全面格闘したことだけは真実です。
おそらく「光輝5」の方を、11月のパリ、グラン・パレでの「アール・アン・キャピタル2010」で展示します。
長くなりました、以上です。

Le Triptyque de MAINTENON!

Posted in Expositions 2008-2011, Maintenon 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on octobre 1, 2010 by kenwada

J’ai encadré les trois aquarelles suivantes.
“Église(Chapelle) Saint-Nicolas bâtie en 1521 -2-”, “Le Pont Rouge 1” et “Paysage de La Vallée de L’Eure 24”.
Je les ai nommé “Le Triptyque de MAINTENON”.
Je vais l’exposer à mon exposition individuelle au centre culturel de Maintenon au décembre.
Plus le détail pour l’exposition, regardez la page de “Les Expositions Prochaines”, s’il vous plaît!

「1521年に建てられたサン・ニコラ教会2」、「赤橋1」、「ユール谷の風景24」の3枚の水彩画を額に入れました。
この3枚の水彩画を「マントノン三部作」と名付けました。
12月にマントノン文化センターで行われる個展でこの三部作を展示します。
12月の個展についての詳細は“Les Expositions Prochaines” のページをご覧下さい。

29e Salon Régional de la Vallée de l’Eure !

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , on septembre 26, 2010 by kenwada

J’expose deux grands tableaux au Salon Régional de la Vallée de l’Eure.
Il y avait le vernissage hier soir.
J’ai reçu le Prix de la Ville de MAINTENON!
Merci beaucoup!
Et je vais continuer à peindre.

第29回ユール谷の地域展が昨日から始まりました。
「光輝」と「マントノンの青い夜4」の2枚の大きな油彩を展示しています。
ヴェルニサージュ(オープニング・パーティー)が昨晩行われ、
「光輝」がマントノン市賞を受賞しました。
賞状とメダルを市長からいただきました。
39歳の時に全くの零から絵を始めて、芸術の国フランスで賞をいただいて、
一つの「到達」ではあると思います。
これまで支えて下さったすべての方に 心から感謝しています。
私には絵を遅く始めた大きなハンデがありますが、これからもコツコツと描き続けて行きます。

“Embrasement”  (Le Prix de la Ville de MAINTENON)

“La nuit bleue de Maintenon 4”

Église (Chapelle) Saint-Nicolas bâtie en 1521 -2-

Posted in L'Eglise (The Old Church) 2008-2011, Maintenon 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , on septembre 14, 2010 by kenwada

Église (Chapelle) Saint-Nicolas bâtie en 1521 -2-, septembre 2010
(The Old Church 20)
Maintenon, Eure-et-Loir
Aquarelle et gouache sur papier, 41.0×31.8cm

Saint-Nicolas Church 2, September 2010
(The Old Church 20)
Maintenon, Eure-et-Loir
Watercolour and gouache on paper, 41.0×31.8cm

1521年に建てられたサン・ニコラ教会2、2010年9月
(古い教会20)
ウール・エ・ロワール県マントノン
紙に水彩とグワッシュ、41.0×31.8cm


Maintenon, FRANCE, Collection particulière

J’ai encore peint cette église.
Je l’adore, notamment la forme de l’église, par exemple la oblique du toit est très belle!
Je vais exposer cette aquarelle à mon exposition individuelle à Maintenon en décembre.

Au XIIe siècle existait près du château une chapelle royale que le seigneur du lieu fit don à l’abbaye de Marmoutier, ainsi fut fondé le prieuré de Notre-Dame de Maintenon. La chapelle, tombée en ruines durant la guerre de 100 ans, fut rebâtie en 1521 par Jean Cottereau, propriétaire de la terre de Maintenon, elle devient l’église paroissiale Saint-Nicolas, avec une assemblée de 6 chanoines jusqu’en 1792. La façade est en grès, de tradition gothique. Le portail est de décor renaissance que l’on retrouve à l’église de Pierres.
(le texte: Le guide touristique de Maintenon-Pierres)

またこの教会を描きました。
私の大好きな教会です。
12月のマントノンの個展で展示します。

12世紀に、マントノン城の近くに、領主がマルムーティエの大修道院に寄贈し、マントノンのノートル・ダムの修道分院となった礼拝堂が存在しました。この礼拝堂は百年戦争の間に崩壊しましたが、1521年にマントノンの地主であるジャン・コトローによって再建され、1792年まで6人の祭式者とともに、サン・ニコラ小教区教会となりました。砂岩で作られた建物の正面は、ゴシック様式の伝統がみられます。正面入り口は、(隣りの市の)ピエールの教会にも見られるルネサンス様式の装飾からなっています。 
(マントノン-ピエールの観光案内書より)

“Le Pont Rouge 2” dans la grande vitrine!

Posted in Expositions 2008-2011 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , , on septembre 9, 2010 by kenwada

J’expose “Le Pont Rouge 2” dans la grande vitrine!

Remerciements à Mme GUILVARD et Mme et M. BÉNÉTEAU
Adresse: 7, Boulevard Carnot 28130 MAINTENON

Le Pont Rouge 2

Posted in Eure et Loir 2009-2010, Maintenon 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , on septembre 3, 2010 by kenwada

Le Pont Rouge 2, septembre 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Huile sur papier, 81×60cm (le cadre compris)

The Red Bridge 2, September 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Oil on paper, 81×60cm (including the frame)

赤橋2、2010年9月
ウール・エ・ロワール県マントノン
紙に油彩、81×60cm(枠を含む)

Le Pont Rouge 1

Posted in Eure et Loir 2009-2010, Maintenon 2008-2010 with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , on septembre 1, 2010 by kenwada

Le Pont Rouge 1, août 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Aquarelle et gouache sur papier, 41.0×31.8cm

The Red Bridge 1, August 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Watercolour and gouache on paper, 41.0×31.8cm

赤橋1、2010年8月
ウール・エ・ロワール県マントノン
紙に水彩とグワッシュ、41.0×31.8cm


Maintenon, FRANCE, Collection particulière

Ce pont qui enjambe le Guéreau et le canal Louis XIV est très ancien, sa forme en dos d’âne l’atteste, très étroit à l’origine ne répondant plus aux besoins de la circulation, il fut rétabli par Louis XIV dans les années 1685-1686 et une nouvelle fois élargi en 1704, une bonne partie des matériaux de construction, pierres, mœllons, grés, chaux et bois provient de ceux de l’aqueduc. Le costume rouge des gardes du château qui demeuraient à l’entrée serait à l’origine de son appellation. (le texte: Le guide touristique de Maintenon-Pierres)

ル・ゲローとルイ14世運河に架かるこの橋はとても古いもので、アーチ形の様式がそのことを証明しています。
もともとは交通量の需要に見合ったとても幅の狭い橋でしたが、マントノンの水道橋建設に使われた石や石材、砂岩、石灰、材木などのよい建築資材を使い、ルイ14世によって1685年から1686年にかけて復旧され、さらに1704年に新しく横幅が広げられました。
橋の入り口に(かつて牢屋があり)そこに居住していたマントノン城の牢番の赤い衣装が橋の名前の由来です。
(マントノン-ピエールの観光案内書より)