Eure-et-Loir en septembre, septembre 2010
Aquarelle et gouache sur papier, 39.0×29.0cm
Eure-et-Loir in September, September 2010
Watercolour and gouache on paper, 39.0×29.0cm
9月のウール・エ・ロワール、2010年9月
紙に水彩とグワッシュ、39.0×29.0cm
J’expose deux grands tableaux au Salon Régional de la Vallée de l’Eure.
Il y avait le vernissage hier soir.
J’ai reçu le Prix de la Ville de MAINTENON!
Merci beaucoup!
Et je vais continuer à peindre.
第29回ユール谷の地域展が昨日から始まりました。
「光輝」と「マントノンの青い夜4」の2枚の大きな油彩を展示しています。
ヴェルニサージュ(オープニング・パーティー)が昨晩行われ、
「光輝」がマントノン市賞を受賞しました。
賞状とメダルを市長からいただきました。
39歳の時に全くの零から絵を始めて、芸術の国フランスで賞をいただいて、
一つの「到達」ではあると思います。
これまで支えて下さったすべての方に 心から感謝しています。
私には絵を遅く始めた大きなハンデがありますが、これからもコツコツと描き続けて行きます。
“Embrasement” (Le Prix de la Ville de MAINTENON)
“La nuit bleue de Maintenon 4”
L’exposition chez PIANOS BALLERON était terminé hier soir.
Il y avait beaucoup de visiteurs le week-end.
140 personnnes ont visité l’atelier des PIANOS BALLERON pour Journées Européennes du Patorimoine!
Merci d’être venu!
Je vais exposer “Embrasement 3” et “La nuit bleue de Maintenon 4” au Salon Régional de la Vallée de l’Eure à partir du samedi 25 septembre.
Voyez la page “Les Expositions Prochaines”, s’il vous plaît!
ピアノ・バルロンでの19枚の水彩画の展示が終わりました。
フランスではPatrimoine(文化財産)に認定されているということは大変なことなのですね。
週末だけで140人もの訪問者があり、改めてそのことについて考えました。
熱心に絵を観て下さる方もありました。
お忙しい中、パリや郊外からいらして下さった方に心から感謝申し上げます。
今週末から、地元のサロン(展覧会)が始まり、「光輝3」と「マントノンの青い夜4」を展示します。
詳しくは、“Les Expositions Prochaines”(この後の展覧会)のページをご覧下さい。
J’ai accroché 19 aquarelles chez Pianos Balleron hier.
Pianos Balleron sera ouvert aux visites du samedi 18 au dimanche 19 septembre de 10h à 18h.
Venez nombreux !
昨日、飾り付けが終わりました。
皆様、どうぞ今週末はピアノ・バルロンまでいらして下さい。
土・日とも10時より18時までヨーロッパ文化財産の日で公開されています。
PIANOS BALLERON
16, rue Jean Bologne 75016 PARIS
Métro ligne 6 Passy
01.46.47.93.12
www.pianos.fr
Église (Chapelle) Saint-Nicolas bâtie en 1521 -2-, septembre 2010
(The Old Church 20)
Maintenon, Eure-et-Loir
Aquarelle et gouache sur papier, 41.0×31.8cm
Saint-Nicolas Church 2, September 2010
(The Old Church 20)
Maintenon, Eure-et-Loir
Watercolour and gouache on paper, 41.0×31.8cm
1521年に建てられたサン・ニコラ教会2、2010年9月
(古い教会20)
ウール・エ・ロワール県マントノン
紙に水彩とグワッシュ、41.0×31.8cm

Maintenon, FRANCE, Collection particulière
J’ai encore peint cette église.
Je l’adore, notamment la forme de l’église, par exemple la oblique du toit est très belle!
Je vais exposer cette aquarelle à mon exposition individuelle à Maintenon en décembre.
Au XIIe siècle existait près du château une chapelle royale que le seigneur du lieu fit don à l’abbaye de Marmoutier, ainsi fut fondé le prieuré de Notre-Dame de Maintenon. La chapelle, tombée en ruines durant la guerre de 100 ans, fut rebâtie en 1521 par Jean Cottereau, propriétaire de la terre de Maintenon, elle devient l’église paroissiale Saint-Nicolas, avec une assemblée de 6 chanoines jusqu’en 1792. La façade est en grès, de tradition gothique. Le portail est de décor renaissance que l’on retrouve à l’église de Pierres.
(le texte: Le guide touristique de Maintenon-Pierres)
またこの教会を描きました。
私の大好きな教会です。
12月のマントノンの個展で展示します。
12世紀に、マントノン城の近くに、領主がマルムーティエの大修道院に寄贈し、マントノンのノートル・ダムの修道分院となった礼拝堂が存在しました。この礼拝堂は百年戦争の間に崩壊しましたが、1521年にマントノンの地主であるジャン・コトローによって再建され、1792年まで6人の祭式者とともに、サン・ニコラ小教区教会となりました。砂岩で作られた建物の正面は、ゴシック様式の伝統がみられます。正面入り口は、(隣りの市の)ピエールの教会にも見られるルネサンス様式の装飾からなっています。
(マントノン-ピエールの観光案内書より)
Je vais exposer 19 aquarelles pour Journées du Patorimoine chez PIANO BALLERON!
du samedi 18 au dimanche 19 septembre 2010
ouvert tous les deux jours de 10h à 18h
J’ai inséré la liste des 19 aquarelles à la page de “Les Expositions Prochaines”.
Regardez la page, s’il vous plaît!
PIANOS BALLERON sarl
Atelier de restauration de piano
Spécialiste dans la restauration des pianos de 1840 à 1940
Label Entreprise du Patrimoine Vivant 2009
Sylvie Fouanon, Maître Artisan en Métier d’Art
14/16 rue Jean Bologne 75016 PARIS (Métro ligne 6 Passy)
01.46.47.93.12
06.15.10.12.99
www.pianos.fr
http://blogpiano.wordpress.com/
妻が働くパリ16区のピアノ工房「ピアノ・バルロン」のパトロンである、シルヴィーさんの提案で、急遽9月18日(土)、19日(日)の二日間、ピアノ工房の公開に合わせて、19点の水彩画を販売を兼ねて展示することになりました。
19点の水彩画の出品リストは、“Les Expositios Prochaine”のページに載せてありますので、合わせてご覧下さい。
二日間とも時間は10時から18時までです。
上記住所まで、メトロ6番線のPassy駅から徒歩約10分です。
シルヴィーさんは、昨年Patrimoine Vivant(生きている文化財産、人間国宝のようなもの)に認定され大活躍されています。
今回はフランス中のPatrimoine(文化財産)の公開に合わせて、ピアノ工房も一般公開されます。
ピアノ・バルロンについては、以下のサイトから入れます。
http://www.pianos.fr/
シルヴィーさんのブログは、以下のアドレスです。
http://blogpiano.wordpress.com/
パリやパリ近郊ににお住まいの皆様、この機会にどうぞピアノ・バルロンまで是非いらして下さい。
Le Pont Rouge 1, août 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Aquarelle et gouache sur papier, 41.0×31.8cm
The Red Bridge 1, August 2010
Maintenon, Eure-et-Loir
Watercolour and gouache on paper, 41.0×31.8cm
赤橋1、2010年8月
ウール・エ・ロワール県マントノン
紙に水彩とグワッシュ、41.0×31.8cm

Maintenon, FRANCE, Collection particulière
Ce pont qui enjambe le Guéreau et le canal Louis XIV est très ancien, sa forme en dos d’âne l’atteste, très étroit à l’origine ne répondant plus aux besoins de la circulation, il fut rétabli par Louis XIV dans les années 1685-1686 et une nouvelle fois élargi en 1704, une bonne partie des matériaux de construction, pierres, mœllons, grés, chaux et bois provient de ceux de l’aqueduc. Le costume rouge des gardes du château qui demeuraient à l’entrée serait à l’origine de son appellation. (le texte: Le guide touristique de Maintenon-Pierres)
ル・ゲローとルイ14世運河に架かるこの橋はとても古いもので、アーチ形の様式がそのことを証明しています。
もともとは交通量の需要に見合ったとても幅の狭い橋でしたが、マントノンの水道橋建設に使われた石や石材、砂岩、石灰、材木などのよい建築資材を使い、ルイ14世によって1685年から1686年にかけて復旧され、さらに1704年に新しく横幅が広げられました。
橋の入り口に(かつて牢屋があり)そこに居住していたマントノン城の牢番の赤い衣装が橋の名前の由来です。
(マントノン-ピエールの観光案内書より)